مصراوي 24
وزارة الثقافة تحتفي بذكرى انتصارات العاشر من رمضان ويوم الشهيد بفتح المتاحف بالمجان رئيس الوزراء يتابع مستجدات الموقف التنفيذي للمرحلة الأولى من المبادرة الرئاسية ”حياة كريمة” وزير الصحة يترأس اجتماع المجموعة الوزارية للتنمية البشرية لمناقشة المحاور المشتركة مجلس الوزراء: مشروعات بـ1477 قرية لتحسين مستوى الخدمات المقدمة للمواطنين تعرضت لهجمات بالرصاص.. ”تسلا” تدفع ثمن انخراط ”ماسك” في السياسة بعد اشتباكات الساحل.. مخاوف من تجدد الحرب الطائفية في سوريا كشف ملابسات تداول مقطع فيديو يتضمن قيام طفل بقيادة ”جرار زراعى” بميدان سرور بدمياط المشاركون في الأسبوع الدعوي السادس: «الوعي الفكري والشباب – تحديات وآمال» الثقافة تطلق النسخة الثانية من «ديوان الشعر» ضمن الفعاليات الرمضانية لهيئة الكتاب مصدر أمني باللاذقية: العثور على مقبرة جماعية تضم عددا من قوات الأمن العام وعناصر الشرطة محافظ القاهرة يراس اللجنة العليا للقيادات لإجراء المقابلات الشخصية للمتقدمين لشغل وظائف مدير عام الادارة العامة للشئون الإدارية وزير الخارجية الأمريكية يتوجه إلى كندا والسعودية
مصراوي 24 رئيس مجلس الإدارةأحمد ذكي
الأحد 9 مارس 2025 04:31 مـ 10 رمضان 1446 هـ

غدا.. الثقافة تحتفي بالمترجمة المصرية في اليوم العالمي للمرأة

ينظِّم المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، احتفالية بعنوان "هِي تُتَرجِم" لتكريم المترجمات اللاتي أضفن إلى قائمة إصدارات المركز عشرات الترجمات، ونقلن عبرها الفكر والمعارف والثقافة عن عدة لغات مختلفة، وذلك في تمام الساعة 11 من صباح غد الأحد، بقاعة طه حسين بمقر المركز القومي للترجمة بساحة دار الأوبرا، بحضور الدكتورة حنان موسى، رئيس الإدارة المركزية للدراسات والبحوث بقصور الثقافة، ورئيس لجنة تكافؤ الفرص بوزارة الثقافة.

الأعمال الصادرة عن المركز القومي للترجمة في 2024

ومن بين أبرز الأعمال الصادرة عن المركز القومي للترجمة في عام 2024، والتي تضاف إلى إنجازات المُترجمة والعربية: "رحلة الخير: العائلة المقدسة في مصر" ترجمة رضوى محمد قطيط، "الغرب اللاتيني كما رآه العرب - المسلمون" ترجمة آمال علي مظهر، "الأسطورة البدوية" ترجمة منى زهير الشايب، "التاريخ الكامل لطريق الحرير" ترجمة ريهام سمير سعد، حواديت الأطفال جـ 3" ترجمة منى الخميسي، "دريدا الشاب والفلسفة الفرنسية" ترجمة سحر توفيق، "سيكولوجيا الإرهاب" ترجمة الشيماء علي الدين، "موجز تاريخ الأدب البولندي" ترجمة هالة كمال وأجنيشكا بيوتروفسكا، "اللعب والمهارات الاجتماعية" ترجمة هبة محمود أبو النيل وسحر حسن إبراهيم، "دماء في سردينيا.. وقصص أخرى" ترجمة دينا عمار وعائشة عماد ومراجعة سهيمة سليم، "المنزل القابع فوق التل" ترجمة ياسمين أحمد علي وندى عبد الناصر ومراجعة شيرين طه النوساني، "الحداثة والشمولية في الفاشية الإيطالية" ترجمة نجلاء وإلى وحسين محمود، "الحب والحرب في عيوم طفل" ترجمته إلى الإنجليزية ندى حجازي، وترجمته إلى الفرنسية بشاير علام، "بزوغ المساء" ترجمة سحر سمير يوسف، "المغول والعالم الإسلامي" ترجمة منى زهير الشايب.

فضلا عن "السينما والنظرية والفلسفة.. أهم المفكرين" ترجمة نيفين حلمي عبد الروؤف، "مصر في العقد الأخير المديد عن القرن التاسع عشر" ترجمة سارة عناني، "إسلام الشارع" ترجمة هاجر بن إدريس، "المحيط الهندي: آفاق مغايرة" ترجمة أماني فايز، "الذاكرة الاجتماعية.. رؤية جديدة للماضي" ترجمة هدى زكريا، "شرق المتوسط وتكوين التيار الراديكالي العالمي" ترجمة دعاء نبيل إمبابي، "ثلاثون مليون كلمة..بناء مخ الطفل" ترجمة أسماء راغب نوار، "المسلمون في أمريكا.. لمحة تاريخية" ترجمة رانيا علي ماهر، "موسوعة كمبريدج جـ 6" ترجمة سمر طلبة، "الإبداع في تدريس العلوم الأساسية" ترجمة هبة ربيع.

موضوعات متعلقة